從古籍到課堂,國學(xué)的活化之路
來源:好師來語文學(xué)習(xí)作者:好師來整理
上個(gè)月,學(xué)校舉辦的“國學(xué)進(jìn)校園”活動中,漢服社表演的《論語》情景劇引發(fā)了全場轟動??粗瑢W(xué)們穿著漢服演繹“子路問仁”的場景,我突然想起爺爺書房里那本線裝《論語》——書頁泛黃,字跡晦澀,爺爺研究了幾十年,也只敢說讀懂了三成。可這個(gè)情景劇里,演員們用對話和動作把“仁者愛人”的道理演繹得明明白白,連一年級的小朋友都看得津津有味。這讓我思考:從晦澀的古籍經(jīng)典(專)到廣受歡迎的文化活動(傳),那些通俗的演繹形式(轉(zhuǎn)),到底扮演著怎樣的角色?
國學(xué)老師的經(jīng)歷讓我找到了答案。他從事國學(xué)研究二十多年,對《論語》《孟子》等經(jīng)典著作如數(shù)家珍,可他之前在社區(qū)做國學(xué)講座時(shí),卻屢屢受挫。第一次講座,他拿著古籍原文逐字講解,結(jié)果來了五十多個(gè)人,中場就走了一半,最后只剩下幾個(gè)退休老人。有個(gè)年輕人直言不諱地說:“講得太專業(yè)了,根本聽不懂,還不如看部國學(xué)動畫來得實(shí)在。”
這次失敗讓他開始反思。他發(fā)現(xiàn),年輕人和孩子對晦澀的古籍原文天然有距離感,要讓國學(xué)經(jīng)典傳播開來,必須找到合適的“轉(zhuǎn)”化方式。他開始嘗試把國學(xué)經(jīng)典改編成情景劇、動畫腳本,還結(jié)合當(dāng)下的熱點(diǎn)問題解讀經(jīng)典。比如講“誠信”時(shí),他會結(jié)合“直播帶貨售假”的案例,讓大家明白“言必信,行必果”的現(xiàn)實(shí)意義。
這些改變很快見效。他改編的《論語》情景劇在學(xué)校演出后,不僅受到學(xué)生的歡迎,還被其他學(xué)校邀請巡演;他制作的國學(xué)動畫短片,在短視頻平臺上的播放量突破了百萬,很多家長留言說“孩子看完后,主動要求學(xué)國學(xué)”。更重要的是,這些“轉(zhuǎn)”化后的內(nèi)容,讓更多人對國學(xué)產(chǎn)生了興趣,有不少學(xué)生開始主動去讀原著,爺爺書房里的那本《論語》,也成了我們家的“熱門書籍”。
看著弟弟捧著《論語》問我“‘有朋自遠(yuǎn)方來’是什么意思”,我突然明白:國學(xué)經(jīng)典就像塵封的美酒,而“轉(zhuǎn)”化后的通俗形式,就是開啟酒壇的鑰匙。如果沒有這些被廣泛傳播的情景劇和動畫,國學(xué)經(jīng)典可能永遠(yuǎn)只是學(xué)者研究的專業(yè)領(lǐng)域,無法走進(jìn)年輕人的生活。從“專”到“傳”,“轉(zhuǎn)”不是簡單的簡化,而是讓經(jīng)典與時(shí)代接軌的活化過程,它讓古老的智慧以更鮮活的姿態(tài),在當(dāng)下煥發(fā)出新的生命力。
